Прочитано 2112 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4.4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Больно! Утешение - в Боге. С пониманием -Виктор. Комментарий автора: Я полагал, что "жуть, как ужасное", ведь представь себе - твоему сынишке годик, первый юбилей! Ты приготовил ему и любимой сюрприз: "ужин при свечах", как в дни свиданий до зарождении вашей семьи. Купил по случаю костюмчик малышу в подарок. Спустился в подвал, позвал родных и... "Вечное" ожидание... Там, наверху - Третья мировая... Ты выжил один... Совершенно случайно... Оказался в нужное время и в нужном месте, ожидая счастья... На Земле больше никого... больше никогда... Впереди только - Вечность (спасён ты или нет - уже не важно! Общение лишь только там - вне, извне Земли)... Разве это не "ужас" для людей?..
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?